STL646
32" - 50"
(81 - 127 cm)
70 lb
(32 kg)
MAX
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
1
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an Holzständer-, Massivbeton- oder Porenbetonsteinwänden aus-
gelegt. Vergewissern Sie sich vor derAnbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der
Befestigungsteile tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit darf
niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische
Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von
Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden
führen.AchtenSiedarauf, nichtkneifen, wenndieFingerdrückenBildschirmausdemBoden. FallsSieUnterstützung
benötigen,wendenSiesichbitteandenKundendienstunterderTelefonnummer+1-800-865-2112(innerhalbderUSA).
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op muren met houten balken en op muren van massief beton
of B2-blokken. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het ondersteunende oppervlak het tota-
algewicht van de apparatuur en de hardware kan dragen. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de
schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale
draagvermogen mag nooit worden overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en op zijn
plaats zetten van de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische hefinrichting ter beschikking
hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn
falen van het product en letsel bij personen mogelijk. Wees voorzichtig dat u de vingers knijpen bij het openen
en sluiten van de bevestiging uit de muur. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op
1-800-865-2112 (in de VS).
AVISO
POR - Este produto foi concebido para ser instalado numa escora de madeira, betão sólido ou paredes de ci-
mento. Antes de instalar, certifique-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinada do equipamento
e das ferragens. Os parafusos devem ficar bem apertados. Não apertar os parafusos em demasia; caso con-
trário, podem ocorrer e falhas de desempenho do produto. Nunca exceder a capacidade de carga máxima. Uti-
lizar sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânico para elevar e posicionar o equipamento em
segurança. Este produto destina-se a utilização apenas em espaços interiores. A utilização deste produto em
espaços exteriores pode conduzir a falha do produto ou ferimentos pessoais. Tenha cuidado para não pren-
der os dedos ao abrir e fechar de montagem da parede. Para obter assistência, contacte 1-800-865-2112.
ENG
ESP
FRN
Symbols
Símbolos
Symboles
DEU Symbole
NEL Symbolen
ITL Simboli
#
ENG
ESP
FRN
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
x3
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
ENG
ESP
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
DEU ACHTUNG
NEL WAARSCHUWING
ITL AVVERTENZA
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
ENG Screws must get at least three
full turns and fit snug.
FRN
DEU
ESP Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
FRN Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
NEL Ga door naar stap.
ITL Vai al passo.
ČEŠ Přeskočte na krok.
UYARI
Preskočte na krok.
Saltar para o
passo.
SLK
POR
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
DEU
TÜR Su adıma geç.
NEL De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
ITL Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
ENG
ESP
FRN
DEU
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an.
ČEŠ Šrouby se musí otočit minimálně
tři plné otáčky a plně dosednout.
SLK
Skrutky sa musia otočiť aspoň
tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
POR Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
TÜR Vidalar en az üç tam dönüş
yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
NEL
ITL
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
ČEŠ Šrouby neutahujte příliš silně.
SLK Skrutky neuťahujte príliš silno.
POR Não apertar demasiado os parafusos.
Vidaları gereğinden fazla sıkmayın.
TÜR
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
3
ENG
ESP
FRN
DEU
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
NEL Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
ITL Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
ČEŠ Díly (předtím, než začnete, připravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako začnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certifique-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Başlamadan önce, aşağıda gösterilen bütün parçaların elinizde olduğundan emin olun).
SLK
POR
TÜR
( )
1
B
left adapter bracket
( )
1
A
wall plate
( )
1
C
right adapter bracket
( )
( )
#14 x 2-1/2" wood screw
4
4
D
E
8mm concrete anchor
( )
( )
( )
( )
( )
M8 x 12mm
4
4
4
4
4
F
G
H
I
J
M4 x 12mm
M4 x 25mm
M6 x 12mm
M6 x 25mm
( )
( )
( )
( )
spacer
4
4
8
8
K
L
M
N
M8 x 25mm
M4 washer
M6/M8 washer
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
4
ENG
ESP
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
FRN Outils nécessaires au montage.
DEU Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
NEL Voor montage benodigd gereedschap.
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
ENG
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potřebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj İçin Gerekli Aletler.
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
ESP Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
FRN
DEU Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
NEL
ITL
Per stringere correttamente le viti: stringere fino
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte
ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně.
Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
ČEŠ
SLK
POR Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
TÜR Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida
başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım
tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla
sıkılamayın.
1
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
2
3
3/8"
(10mm)
+1/2
4
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
5
1
ENG
ESP
ENG
ESP
Wood stud wall.
Pared de madera.
Concrete/Cinder block.
Concreto/Bloques de hormigón.
FRN Mur en bois.
DEU Holzwand.
NEL Houten muur.
FRN Béton plein/Bloc de parpaing.
DEU Massivbeton/Porenbetonstein.
NEL Beton/B2-blokken.
Parete di legno.
Dřevěná stěna.
Drevená stena.
Parede de madeira.
Ahşap duvar.
Calcestruzzo/Blocchi di calcestruzzo.
Betonu/Škváro betonového bloku.
Betónu/Škvarobetónového bloku.
Betão/Bloco de cimento.
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Beton/Brikete.
1a
1b
1a
WARNING
ENG - When installing Peerless wall mounts on a wood stud wall covered with gypsum board (drywall), verify that
the woods studs are a minimum of 2" x 4" nominal size. When installing to more than one stud, ensure the
spacing between studs is at least 16" but does not exceed 24". Do not install over gypsum board thicker than 5/8".
ADVERTENCIA
SPN - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con montantes de madera recubier-
tas con yeso-cartón (gypsum board) verifique que todos los montantes tengan un diámetro mínimo de 2" x 4".
Cuando vaya a instalar los soportes en más de un montante, asegúrese de que la distancia entre los montantes
sea, por lo menos, 16" pero no más de 24". No instale en yeso-cartón de más de 5/8" de grosor.
ADVERTISSEMENT
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants en bois recouvert de plaque de
plâtre (cloison sèche), assurez-vous que les montants en bois ont une dimension nominale d’au moins 2 po X 4
po. Lors de l’installation à plus d’un montant, veillez à ce que l’espace entre les montants soit d’au moins 16 po
mais ne dépasse pas 24 po. Ne pas installer sur une plaque de plâtre de plus de 5/8 po d’épaisseur.
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een muur bestaand uit houten balken en gipsplaat wordt geïnstal-
leerd, horen de houten balken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. Als de wandbevestiging op
meerdere balken wordt geïnstalleerd, moet de onderlinge afstand tussen de balken ten minste 40,64 cm bedra-
gen, maar niet meer dan 60,96 cm. De wandbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een
dikte van meer dan 15,88 mm.
VÝSTRAHA
ČEŠ - TPři instalaci držáků na zeď Peerless na stěnu pokrytou dřevěnými trámy s pokrytím sádrokartonovou
deskou (sádrokarton) ověřte, že mají dřevěné trámy minimální jmenovitý rozměr 2 x 4 palce (5 x 10 cm). Při
instalaci na více než jeden trám zajistěte, aby rozestupy mezi trámy byly nejméně 16 palců (40 cm), ale aby
nepřesáhly 24 palců (60 cm). Neinstalujte na sádrokartonovou desku, která je silnější než 5/8 palce (1,55 cm).
VÝSTRAHA
SLK - Pri inštalácii nástenného držiaku Peerless na stenu pokrytú drevenými trámami s pokrytím sadrokartóno-
vou doskou (sadrokartón) skontrolujte, či majú drevené trámy minimálny rozmer 5 x 10 cm (2 x 4 palce). Pri
inštalácii na viacerom rámov skontrolujte, či sú rozstupy medzi trámami minimálne 40 cm (16 palcov), ale max-
imálne 60 cm (24 palcov). Neinštalujte na sadrokartónovú dosku hrubšiu ako 1,55 cm (5/8 palca).
UYARI
TÜR -Peerless duvar montaj parçalarını alçı panel kaplı bir ahşap dikme duvara takarken, ahşap dikmelerin en
az 2 inç x 4 inç (5 x 10 cm) nominal boyda olmasına dikkat edin. Birden fazla dikmeye takarken, dikmeler arası
boşluk en az 16 inç (40 cm) olmalı, ama 24 inçten (60 cm) fazla olmamalıdır. 5/8 inçten (1,55 cm) kalın alçı panel
üzerine takmayın.
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
6
ACHTUNG
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an einer Holzständerwand mit Gipsplattenverkleidung
(Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Holzständer über eine Nenngröße von mindestens 5 x 10
cm (2 x 4 Zoll) verfügen. Bei der Anbringung an mehr als einem Ständer ist darauf zu achten, dass der Abstand
zwischen den Ständern mindestens 41 cm (16 Zoll), aber nicht mehr als 61 cm (24 Zoll) beträgt. Das Produkt
darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9 mm (5/8 Zoll) angebracht werden.
AVVERTENZA
ITL - In sede di installazione dei supporti per parete Peerless su una parete con montanti di legno ricoperta di
pannelli di gesso (cartongesso), verificare che la dimensione nominale dei montanti di legno sia almeno 5-10 cm.
Se l’installazione viene fatta su più di un montante, accertarsi che la distanza fra i montanti sia almeno 40 cm. ma
non superi 60 cm. Non installare su cartongesso di spessore superiore a 1,60 cm.
AVISO
POR - Quando instalar os suportes de montagem Peerless numa escora de madeira em parede coberta de
estuque, verifique se as escoras de madeira têm um tamanho nominal de 2" x 4". Ao instalar em mais do que
uma escora, certifique-se de que o espaçamento é, no mínimo de 16" e não excede 24". Não instalar sobre uma
placa de estuque com mais de 5/8".
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
7
ENG
Use stud finder to locate and
mark stud center lines.
1a-1
ESP Marque las líneas centrales
del montante.
FRN Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die Ständer-
Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznačte střední linii stěny.
Vyznačte stredné čiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
Direk merkez hatlarını
işaretleyin.
TÜR
1a-2
ENG
ESP
Level wallplate. Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los orificios de montaje en las líneas centrales del
montante.
Marquez les trous de fixation le long de la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee centrali dei
montanti.
FRN
A
DEU
NEL
ITL
Na střední linii stěny vyznačte montážní otvory.
Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas centrais da escora.
Direk merkez hatları üzerinde montaj deliklerini işaretleyin.
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
8
2.5"
(64mm)
1a-3
5/32"
(4mm)
5/32"
(4mm)
ENG
ESP
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la superficie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
ENG
ESP
Mounting hole must center on stud.
El orificio debe quedar centrado en el montante.
FRN
Percez les trous de fixation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
FRN Le trou doit être centré sur le montant.
DEU Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
NEL Boorgat moet midden op de balk liggen.
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
DEU Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche;
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v středě stěny.
Vyvŕtaný otvor musí byť v strede steny.
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
Açılan delik direğin tam merkezinde olmalıdır.
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
NEL
ITL
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella superficie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
ČEŠ Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
SLK Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
POR
TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
1a-4
3/8"
(10mm)
ENG
ESP
A
Level wallplate. Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
FRN Mettez à niveau et procédez au montage.
DEU Waagerecht ausrichten und anbringen.
NEL Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
E (4)
2
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
9
1b
WARNING
ENG • When installing Peerless wall mounts on a concrete wall, the wall must be at least 8" thick with a minimum
compressive strength of 2000 psi.
• When installing Peerless wall mounts on a cinder block wall, the cinder blocks must meet ASTM C-90
specifications and have a minimum nominal width of 8". Do not drill into mortar joints! Be sure to mount in a solid
part of the block, generally 1" (25 mm) minimum from the side of the block. It is suggested that a standard electric
drill on slow setting is used to drill the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole
when entering a void or cavity.
• Never attach expansion anchors to concrete or cinder block covered with plaster, drywall or other finishing
material.
ADVERTENCIA
SPN • Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de concreto, las paredes tienen que
tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo.
• Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de hormigón de escorias, los bloques
tienen que cumplir las especificaciones de ASTM C-90 y tener un grosor mínimo de 8". ¡No taladre en juntas de
argamasa! Asegúrese de hacer la instalación en la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25
mm) del extremo del bloque. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico convencional a baja velocidad para hacer el
agujero en vez de un taladro percutor para no perforar el fondo del agujero al entrar en un vacío o una cavidad.
• Nunca fije los anclajes de expansión a una pared de concreto o bloques de hormigón de escorias recubiertos
con yeso, a yeso-cartón u otro material de acabado.
ADVERTISSEMENT
FRN • Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur de béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po
d’épaisseur, avec une résistance à la compression minimale de 2000 psi.
• Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en blocs de béton, ceux-ci doivent respecter
les spécifications ASTM C-90 et avoir une largeur nominale d’au moins 8 po. Ne percez pas dans les joints de
mortier! Veillez à installer le support dans une partie solide du bloc, généralement à un minimum de 1 po (25
mm) à partir du côté du bloc. Il est conseillé de percer le trou à l’aide une perceuse électrique standard à vitesse
basse plutôt que d’un marteau perforateur afin d’éviter de briser le fond du trou lorsque vous entrez dans un vide
ou une cavité.
• Ne fixez jamais des chevilles à expansion à du béton ou du bloc de béton recouvert d’une couche de plâtre,
d’une cloison sèche ou de tout autre matériau de finition.
WAARSCHUWING
NEL • Als de Peerless-wandbevestiging op een betonnen muur wordt geïnstalleerd, moet deze muur een dikte
van ten minste 20 cm dik hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi.
• Als de Peerless-wandbevestiging op een muur van B2-blokken wordt geïnstalleerd, moeten deze B2-blokken
voldoen aan de ASTM C-90-specificaties en een breedte hebben van ten minste 20 cm. Boor niet in de
mortelvoegen! De bevestigingsschroeven moeten in een massief deel van het blok grijpen (gewoonlijk ten minste
2,5 cm vanaf de zijkant van het blok). Het verdient aanbeveling om voor het boren van het gat een standaard
elektrische boor te gebruiken op lage snelheid in plaats van een boorhamer; dit om te voorkomen dat u de
achterkant van het boorgat beschadigt, mocht u een holte treffen.
• Bij installatie op een muur van beton of B2-blokken bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal
mogen nooit expansie-ankers worden gebruikt.
VÝSTRAHA
ČEŠ • Při instalaci držáků za zeď Peerless na betonovou stěnu musí tato stěna mít tloušťku minimálně 8 palců
(20 cm) s minimální pevností v tlaku 2000 psi (tj. 13,8 tisíc kPa).
• Při instalaci držáků na zeď Peerless na stěnu ze škvárových tvárnic musejí tyto škvárové tvárnice splňovat
specifikace ASTM C-90 a musejí mít minimální jmenovitou šířku 8 palců (20 cm). Nevrtejte do spár vyplněných
maltou! Ujistěte se, že je montujete do pevné části tvárnice, obvykle nejméně 1 palec (25 mm) od okraje tvárnice.
Doporučujeme použití běžné elektrické vrtačky na pomalé nastavení pro vrtání díry a nikoliv vrtacího kladiva,
abyste se vyhnuli vylomení zadní části díry při přechodu do prázdného místa nebo do dutiny.
• Nikdy nepřidávejte hmoždinky do betonu nebo do tvárnic ze škváry pokrytých omítkou, sádrokartonem nebo
jiným povrchovým materiálem.
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
10
VÝSTRAHA
SLK • Pri inštalácii nástenného držiaka Peerless na betónovú stenu musí mať táto stena hrúbku minimálne 20 cm
a minimálnu pevnosť v tlaku 2000 psi (13,8 tisíc kPa).
• Pri inštalácii nástenného držiaka Peerless na stenu zo škvarových tvárnic musia tieto tvárnice spĺňať
špecifikácie ASTM C-90 a musia mať minimálnu nominálnu šírku 20 cm (8 palcov). Nevŕtajte do škár vyplnených
maltou! Vždy musíte montovať do pevnej časti tvárnice, všeobecne najmenej 25 mm (1 palec) od okraja tvárnice.
Odporúča sa na vŕtanie otvorov použiť bežnú elektrickú vŕtačku nastavenú na pomalé otáčky, nie vŕtacie kladivo,
predídete tak vylomeniu zadnej časti otvoru pri vstupe do prázdneho priestoru alebo dutiny.
• Nikdy nepridávajte hmoždinky do betónu alebo do tvárnic zo škvary pokrytých omietkou, sadrokartónom či iným
povrchovým materiálom.
UYARI
TÜR • Peerless duvar montaj parçalarını beton duvara takarken, duvar kalınlığı en az 8 inç (20 cm) ve en az
sıkıştırma kuvveti 2000 psi olmalıdır.
• Peerless duvar montaj parçalarını duvara takarken, briketler ASTM C-90 özelliklerine uygun ve en az nominal
genişlik 8 inç (20 cm) olmalıdır. Harç ek yerlerine delik delmeyin! Briketin dolu kısmına monte edin, briketin
yanından genellikle 1" inç (25 mm) mesafede olmalıdır. Deliği delmek için, bir boşluk ya da oyuğa girerken deliğin
arkasını kırmamak için, darbeli matkap yerine düşük ayarlı standart bir elektrikli matkap kullanılması tavsiye edilir.
• Genişleme tutturma demirlerini asla alçı, alçıpan veya diğer bitirme malzemesi ile kaplı beton veya briket
üzerine takmayın.
ACHTUNG
DEU • Werden Peerless-Wandhalter an einer Betonwand angebracht, so muss deren Dicke mindestens 20 cm (8
Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen.
• Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an einer Porenbetonsteinwand müssen die Porenbetonsteine
den Spezifikationen der ASTM C-90 entsprechen und eine Mindestnennbreite von 20,3 cm (8 Zoll) aufweisen.
Bohren Sie nicht in Mörtelfugen! Achten Sie darauf, dass die Anbringung an einem massiven Teil des Blocks
erfolgt, im Allgemeinen mindestens 25 mm (1 Zoll) von der Blockseite entfernt. Wir empfehlen, zum Bohren
des Lochs anstelle eines Schlagbohrers einen standardmäßigen Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu
verwenden, um zu verhindern, dass die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht.
• Spreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton oder Porenbetonstein befestigt werden, die mit Verputz,
Trockenwandmaterial oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt sind.
AVVERTENZA
ITA • In sede di installazione dei supporti per parete Peerless su una parete in calcestruzzo, la parete deve avere
uno spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione minima di 2000 psi.
• In sede di installazione dei supporti per parete Peerless su una parete a mattoni di cemento, il mattone di
cemento deve soddisfare le specifiche ASTM C-90 ed avere una larghezza nominale minima di 20 cm. Non
perforare nei giunti di malta! Accertarsi di montare in una parte solida del mattone, in genere al almeno 25 mm
dal lato del mattone. Per perforare, al fine di evitare di sfondare in una cavità o in uno spazio vuoto, invece di
usare un martello perforatore si suggerisce di usare un trapano elettrico standard regolato su velocità lenta.
• Non attaccare mai ancoraggi di espansione al calcestruzzo o a mattoni di cemento coperti con intonaco,
cartongesso o altro materiale di finitura.
AVISO
POR • Quando instalar os suportes de parede Peerless numa parede de betão, a parede tem de ter uma
espessura mínima 8", com uma força mínima comprimida de 2000 psi.
• Quando instalar suportes de parede Peerless numa parede de cimento, os blocos de cimento devem cumprir
as especificações ASTM C-90 e ter uma largura mínima nominal de 8". Não perfurar em traves de betão!
Certifique-se de que monta numa parte sólida, em geral, com um mínimo de 1" (25 mm) de cada lado do bloco.
Sugere-se a utilização de uma broca padrão em velocidade lenta para perfurar o furo em vez de um martelo
elétrico para evitar quebrar o fundo do furo ao atingir um espaço ou cavidade ocos.
• Nunca afixar âncoras de expansão a blocos de betão ou cimento cobertos coem estuque ou outro material de
acabamento.
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
11
1b-1
ENG
Level wallplate. Mark mounting holes.
ESP
Marque los orificios de montaje.
FRN Marquez les trous de fixation.
DEU Markieren Sie die Montagelöcher.
NEL Markeer montagegaten.
A
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini işaretleyin.
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
1b-2
5/16"
(8mm)
5/16"
(8mm)
ENG
ESP
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la superficie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
ENG
ESP
Do not drill into mortar joints.
No perfore en las juntas de mortero.
FRN
Percez les trous de fixation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
FRN Ne percez pas dans les joints de mortier.
DEU Bohren Sie nicht in Mörtelfugen.
NEL Boor niet in de mortelvoegen.
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
DEU Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche;
Non trapanare nei giunti di malta.
Nevrtejte do nebezpečných spojů.
Nevŕtajte do nebezpečných spojov.
Não perfurar em juntas de argamassa.
Derz harcını delmeyin.
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
NEL
ITL
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella superficie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
ČEŠ Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
SLK Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
POR
TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
12
1b-3
D
ENG
ESP
Insert anchor flush to concrete.
Inserte el anclaje a ras con el concreto.
FRN Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton.
DEU Setzen Sie den Dübel bündig mit dem Beton
abschließend ein.
D (4)
NEL
Breng anker aan gelijk met beton.
ITL Inserire il fermo a paro col calcestruzzo.
ČEŠ Přestrčte ukotvenia priamo do betónu.
SLK Prestrčte ukotvenia priamo do betónu.
Introduza a bucha encastrada no betão.
Tespit demirini betona takın.
POR
TÜR
1b-4
3/8"
(10mm)
ENG
Level wallplate. Install using concrete
anchors and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
ESP
FRN
DEU
NEL
A
ITL Livella e installa.
ČEŠ Vyrovnejte a namontujte.
SLK Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
POR
TÜR
E (4)
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
13
X
2
ENG
ESP
Center adapter brackets vertically on back of screen.
Centre verticalmente los soportes en la pantalla.
B
C
FRN Centrez les supports à la verticale de l’écran.
DEU Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der
Bildschirm.
NEL Centreer de beugels verticaal op de van het scherm.
ITL centra le staffe verticalmente sul dello schermo.
vycentrujte konzoly svisle na zadní obrazovky.
vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky.
centre os suportes verticalmente no do ecrã.
dirsekleri ekranın arkasına dikey olarak ortalayın.
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
X
3
ENG
ESP
FRN
Screws must get at least three full turns and fit snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
DEU Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
NEL De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
ITL Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
x3
C
B
ENG
ESP
Use of spacers is OPTIONAL.
Uso de espaciadores OPCIONAL.
FRN FACULTATIF utilisation d’entretoises.
DEU OPTIONAL Verwendung von Abstandhaltern.
NEL FACULTATIEF gebruik van tussenringen.
Uso OPZIONALE di distanziatori.
VOLITELNÉ použití rozpěr.
VOLITEĽNÉ použitie rozpierok.
OPCIONAL utilize espaçadores.
Ayırıcıların İSTEĞE BAĞLI kullanımı.
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
N (2)
M
N
N
N
L
M
M
L
L
G
F
G
K
I
N (2)
M
M
J
H
I,K
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
14
4
5
6
ENG
ESP
Tighten.
Apretar.
FRN Serrer.
DEU Anziehen.
NEL Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Sıkmak.
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
15
6
+15°/-5°
ENG
loosen, adjust, tighten
ESP afloje, ajuste, apriete
FRN desserrez, réglez, puis serrez
DEU lösen, einstellen, anziehen
losdraaien, aanpassen, aandraaien
allentare, regolare, stringere
uvolnit, nastavit, přitáhnout
uvoľniť, nastaviť, pritiahnuť
desaperte, ajuste, aperte
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
gevşetin, ayarlayın, sıkın
ENG
ESP
FRN
ENG
ESP
FRN Serrer.
Tighten.
Apretar.
Pre-set tilt positions of -5°, 3°, 9° or 15°.
Ángulos de inclinación predeterminados de -5°, 3°, 9° o 15°.
Angles d’inclinaison préréglés de -5°, 3°, 9° ou 15°.
Neigungsstellungen von -5°, 3°, 9° oder 15° voreingestellt. DEU
Vooraf ingestelde kantelposities van -5°, 3°, 9° of 15°. NEL
Inclinazioni prefissate: -5°, 3°, 9° o 15°. ITL
DEU Anziehen.
NEL Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Předvolené polohy sklonu: -5°, 3°, 9° nebo 15°.
Predvolené polohy sklonu: -5°, 3°, 9° alebo 15°.
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Posições de inclinação predefinidas de -5°, 3°, 9° ou 15°.
Önceden ayarlanmış eğim konumları -5°, 3°, 9° veya 15°.
Sıkmak.
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
16
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless® products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of five years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless® product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless® product.
This warranty gives specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios finales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario final original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modificar o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos específicos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs finaux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur final d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modifier ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
17
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung,
dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem
Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert
oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen
bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen
Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden
oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)
Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.
Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)
Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen,
unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche
Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also
eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese
beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf
eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat
unterscheiden können.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten
bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de
oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken,
alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een
bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen
op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of
door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of
onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door
Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik
of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten
gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij
het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of
gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen
enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om
aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot
staat kunnen verschillen.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti finali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei
materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente finale
originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o
restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del
periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle
garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla
Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del
prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o
conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da
terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche
se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione
potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore,
distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modificare o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla
Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge specifici; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
18
OMEZENÁ PĚTILETÁ ZÁRUKA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) zaručuje původním koncovým uživatelům výrobků Peerless®, že budou bez vad na materiálu a
provedení, za podmínky běžného používání, po dobu pěti let od data nákupu původním koncovým uživatelem (ale v žádném případě ne
déle než šest let po datu výroby výrobku). Společnost Peerless dle své volby opraví nebo vymění, anebo proplatí cenu nákupu jakéhokoliv
výrobku, který nebude v pořádku ve stavu, který tato záruka pokrývá.
V žádném případě nebude trvání jakékoliv implicitní záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel delší než doba použitelné
explicitní záruky, která je uvedena výše. Některé státy neumožňují omezení toho, jak dlouho může implicitní záruka trvat, takže
výše uvedené omezení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka nepokrývá škody způsobené (a) servisem nebo opravami provedeným/i zákazníkem nebo osobou, která nemá autorizaci pro
takovýto servis nebo opravy ze strany společnosti Peerless, (b) opomenutím využití správného obalu při vracení výrobku, (c) nesprávnou
instalací nebo nepostupováním dle pokynů nebo varování společnosti Peerless při instalaci, používání či skladování výrobku, nebo (d)
zneužitím nebo nehodou, v přepravě nebo jinak, včetně případů zaviněných třetí stranou a vyšší mocí.
V žádném případě nebude společnost Peerless zodpovědná za náhodné nebo následné škody nebo škody vznikající z krádeže
jakéhokoliv výrobku, ať už je zabezpečen bezpečnostním zařízením nebo ne, které může být dodáváno s výrobkem společnosti
Peerless®. Některé státy neumožňují vyloučení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže výše uvedené omezení
nebo vyloučení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka se poskytuje místo jiných záruk, explicitních či implicitních, a je jediným prostředkem nápravy s ohledem na vady výrobku.
Žádný obchodník, distributor, instalující osoba, nebo jakákoliv jiná osoba nemá autorizaci měnit nebo rozšiřovat tuto Omezenou záruku
nebo ukládat jakoukoliv povinnost na společnost Peerless v souvislosti s prodejem jakéhokoliv produktu společnosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje specifická zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která se liší stát od státu.
OBMEDZENÁ PÄŤROČNÁ ZÁRUKA
Spoločnosť Peerless Industries, Inc. („Peerless“) zaručuje pôvodným koncovým užívateľom produktov Peerless®, že tieto produkty budú
bez závad na materiáli a vypracovaní za podmienok bežného užívania po dobu päť rokov od odo dňa zakúpenia pôvodným koncovým
užívateľom (ale v žiadnom prípade nie dlhšie ako šesť rokov odo dňa výroby produktu). Spoločnosť Peerless podľa vlastného uváženia
produkt opraví alebo vymení, prípadne preplatí hodnotu akéhokoľvek zakúpeného produktu, ktorý nebude v súlade s touto zárukou.
V žiadnom prípade nebude trvanie akejkoľvek implicitnej záruky predajnosti alebo vhodnosti pre určitý účel dlhšie ako doba
platnej explicitnej záruky, ktorá je uvedená vyššie. Niektoré štáty neumožňujú obmedzenie trvania implicitnej záruky, takže
vyššie uvedené obmedzenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka nepokrýva škody spôsobené (a) následkom servisu alebo opráv vykonanými zákazníkom alebo osobou, ktorá nemá
oprávnenie na takýto servis nebo opravy od spoločnosti Peerless, (b) nepoužitím správneho obalu pri vracaní produktu, (c) nesprávnou
inštaláciou alebo nepostupovaním podľa pokynov alebo varovaní spoločnosti Peerless pri inštalácii, používaní či skladovaní produktu,
alebo (d) zneužitím alebo nehodou, pri preprave alebo inak, vrátane prípadov zavinených treťou stranou a vyššou mocou.
Spoločnosť Peerless v žiadnom prípade nebude zodpovedná za náhodné nebo následné škody alebo škody vzniknuté z krádeže
akéhokoľvek produktu, či už zabezpečeného alebo nezabezpečeného pomocou bezpečnostného zariadenia, ktoré môže byť
súčasťou dodávky s produktom spoločnosti Peerless®. Niektoré štáty neumožňujú vylúčenie alebo obmedzenie náhodných
alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie alebo vylúčenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka sa poskytuje namiesto iných záruk, explicitných či implicitných, a je jediným prostriedkom nápravy vo veci závady produktu.
Žiadny predajca, distribútor, osoba vykonávajúca inštaláciu alebo akákoľvek iná osoba, nemajú oprávnenie meniť alebo rozširovať túto
Obmedzenú záruku alebo ukladať akúkoľvek povinnosť na spoločnosť Peerless v súvislosti s predajom akéhokoľvek produktu spoločnosti
Peerless®.
Tato záruka poskytuje špecifické zákonné práva a vy môžete mať tiež iné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores finais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material
e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador final original
(mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir
ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.
Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado
fim ser superior ao período aplicável da garantia expressa definida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração
das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.
Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela
Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c)
instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização
indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.
Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo
de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá
não aplicar-se a si.
Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a
defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modificar ou prolongar esta
Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.
Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
2012-08-31 #:203-9203-3 (2013-12-16)
19
BEŞ YILLIK SINIRLI GARANTİ
Peerless Industries, Inc. (bundan sonra “Peerless” olarak anılacaktır) Peerless® ürünlerinde normal kullanım koşulları altında orijinal son
kullanıcının satın alma tarihinden itibaren beş yıl süreyle (ama her halükarda ürünün üretim tarihinden itibaren en fazla altı yıl süreyle)
malzeme ve işçilik arızaları olmayacağını orijinal son kullanıcılara garanti eder. Bu garantiye uymayan bir ürün olduğunda Peerless takdir
yetkisi kendisinde olmak üzere böyle ürünleri tamir edecek, yenisini verecek veya alım fiyatını geri ödeyecektir.
Hiçbir durumda kastedilen satılabilirlik veya belli bir amaca uygunluk garantisinin süresi yukarıda açıkça belirtilen garanti
süresini aşmayacaktır. Bazı ülkelerde verilen garantilerin süresi ile ilgili kısıtlama getirmeye izin verilmemektedir, böyle bir
durumda bu kısıtlama sizin için geçerli olmayabilir.
Söz konusu arıza aşağıda belirtilen durumlar sonucu ortaya çıkmışsa garanti kapsamı dışındadır: (a) müşteri tarafından veya Peerless’in
yetki vermediği kişiler tarafından tamir veya bakım yapılması, (b) ürünü geri gönderirken düzgün paketleme yapılmaması, (c) yanlış
kurulum yapılması veya ürünü kurarken, kullanırken veya depo ederken Peerless’in talimatlarına veya uyarılarına uygun davranılmaması,
(d) üçüncü taraflardan veya zorlayıcı sebeplerden bile kaynaklansa taşıma esnasında veya başka bir durumda başka amaçlarla
kullanılması veya kaza olması.
Peerless, arızi veya dolaylı zararlardan, veya Peerless® ürünüyle birlikte verilmiş olabilecek bir güvenlik cihazıyla koruma altına
alınmış olsun veya olmasın herhangi bir ürünün çalınmasından kaynaklanan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu olmayacaktır.
Bazı ülkelerde arızi veya dolaylı zararlarla ilgili sorumlulukların kaldırılmasına veya kısıtlanmasına izin verilmemektedir, böyle bir
durumda bu kısıtlama veya kaldırma sizin için geçerli olmayabilir
Bu garanti açıktan veya ima yoluyla belirtilen diğer bütün garantilerin yerine geçer ve ürünle ilgili arızalarda tek geçerli garantidir. Hiçbir
satıcı, dağıtıcı, kurucu veya başka bir kişi işbu Sınırlı Garantiyi değiştirme veya uzatma yetkisine veya herhangi bir Peerless® ürününün
satışıyla ilgili olarak Peerless’e herhangi bir yükümlülük yükleme yetkisine sahip değildir.
Bu garanti size bazı özel yasal haklar vermektedir, ülkeden ülkeye değişen başka yasal haklarınız da olabilir
Patented. Utility Patent No. 8,313,073 B2; 8,282,059 B2; 8,157,233.
Peerless-AV
Peerless-AV Europe
Unit 3 Watford Interchange,
Colonial Way, Watford, Herts,
WD24 4WP, United Kingdom
Customer Care
Peerless-AV de Mexico
Ave de las Industrias 413
Parque Industrial Escobedo
Escobedo N.L Mexico 66050
Servicio al Cliente
2300 White Oak Circle
Aurora, IL 60502
Email: [email protected]
Ph: (800) 865-2112
Fax: (800) 359-6500
44 (0) 1923 200 100
01-800-849-65-77
© 2013, Peerless Industries, Inc.
© 2013, Peerless Industries, Inc.
© 2013, Peerless Industries, Inc.
|